WzS: wie die Faust aufs Auge

Kat i Pringles æskeSå blev det søndag og tid til et nyt udtryk til jeres tyske ordforråd. I denne uge: Das passt wie die Faust aufs Auge – det passer sammen som næven med øjet.

Det er et udtryk fra samme kategori som det danske bjørnetjeneste, der i dag bruges i modsatte betydning af, hvad der oprindeligt var meningen. Da udtrykket opstod, brugte man det nemlig, når to ting slet ikke passede sammen – for en næve efterlader øjet hævet og regnbuefarvet (ergo: de to matcher ikke helt godt). Men sidenhen blev udtrykket brugt på ironisk vis i så høj en grad, at det faktisk udviklede sig til i dag at betyde, at to ting passer rigtig godt sammen. Som fod i hose, velsagtens. Eller som kat i chips-æske. Ja.

—————-

WzS står for Wort zum Sonntag. Konceptet er enkelt: Hver søndag udvider jeg dit ordforråd med et nyt ord, som måske er lidt skævt, slang-agtigt eller bare forkert opfattet af mange danskere

Smid en kommentar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s