WzS: Daumen drücken

“Ich drücke dir die Daumen!” – “Jeg trykker mine tommelfingre for dig!”. Ja, det er, hvad tyskere siger og også fysisk gør, når Daumen drückende ønsker nogen rigtig meget held og lykke. På dansk krydser man fingre for vedkommende, på tysk trykker man tommelfingrene.

Udtrykket stammer vist nok fra det gamle Rom. De gladiatorer, der havde tabt kampen, bad publikum om nåde ved at løfte pegefingeren. Ville publikum se gladiatoren død, rakte de tommelfingrene frem. Valgte de derimod at benåde gladiatoren, rakte de næverne frem uden strittende tommelfingre – de trykkede altså på en måde tommelfingrene. Voilà!

Jep, det var det. Jeg kunne godt bruge et par gedrückte Daumen i forhold til at finde min speciale-motivation i denne uge. Åh!

—————-

WzS står for Wort zum Sonntag. Konceptet er enkelt: Hver søndag udvider jeg dit ordforråd med et nyt ord, som måske er lidt skævt, slang-agtigt eller bare forkert opfattet af mange danskere

Smid en kommentar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s