WzS: den Hof machen

Er macht ihr den Hof! Hvem skulle tro, at det er hyperromantisk, når en fyr laver/fikser en piges gård? For det er det altså. På tysk betyder dette udtryk nemlig, at man gør kur til nogen. Altså lidt ligesom på engelsk, hvor det hedder “to court” someone – og hvor court jo også kan betyde gård. Mon  ikke engelsk har lånt fra tysk eller omvendt.

Når jeg hører udtrykket “jemandem den Hof machen”, kommer jeg straks til at tænke på kæmpehittet fra 1998 “Männer sind Schweine”, hvor gutterne fra die Ärzte i første vers synger “die Anderen find ich alle doof, deswegen mach ich dir den Hof”. Hør sangen her – og læs teksten imens! Hurra!

—————-

WzS står for Wort zum Sonntag. Konceptet er enkelt: Hver søndag udvider jeg dit ordforråd med et nyt ord, som måske er lidt skævt, slang-agtigt eller bare forkert opfattet af mange danskere.

Smid en kommentar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out / Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out / Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out / Skift )

Google+ photo

Du kommenterer med din Google+ konto. Log Out / Skift )

Connecting to %s